вторник, 18 февраля 2014 г.

Чуть-чуть по-китайски 7

Перепост.

[wén] - иероглиф, письменный знак
Наконец-то сформулировал для себя, что китайский иероглиф это не слог и не слово, иероглиф - это понятие, то есть, нечто большее чем слово. Письменная единица китайского языка, - это графический рисунок, который не всегда просто может быть вербализован, выражен словами.
 
Дальше кусочек с "Сайта профессиональных переводчиков китайского языка" о том как правильно рисовать иероглифы.
UPD: кажется, это оригинал статьи на Лиру "Иероглиф – это символическо-пиктографическое отображения понятия, поэтому сам по себе он является картинкой, со своими правилами написания, которые достаточно просты.

Правила написания:
• Горизонталь пишется слева направо.
• Вертикальная и наклонная сверху вниз.
• Иероглиф пишется сверху вниз.
• Вертикаль, пересекающая горизонтали, пишется после них (однако нижняя горизонталь, если она не пересекается, пишется после вертикали).
• Точка справа пишется в последнюю очередь.

.....(пока не будем все уточнять)

Также все черты иероглифов строго структурированы и выделены в так называемые ключи, являющиеся основными составляющими иероглифа, имеют свое собственное значение и, таким образом, дают подсказку в иероглифе к его значению.


Основные графические элементы китайского иероглифа
Также в иероглифах главное – это симметрия или равномерное соотношение всех элементов, то есть иероглиф должен вписываться в воображаемый квадрат, поэтому прописи для учащихся часто составляются в виде листов с расчерченными квадратами для удобства практики.

оригинал здесь: http://www.liveinternet.ru/users/danmas/post302514939
 

Комментариев нет:

Отправить комментарий