вторник, 11 февраля 2014 г.

Чуть-чуть по-китайски 2

Продолжение (перепост с разрешения автора)


Замок - Замок, Заговор - Заговор в русском языке звук иногда способен изменить значение слова, в зависимости от того на какой слог падает ударение. Но это цветочки по сравнению с тем, что творится в китайском. Оказывается, в китайском языке важно то, как меняется высота тона при произнесении одного и того же слога.

Всего различают четыре варианта: высота звучания не меняется(монотонное произношение, например как в ребенок обращается к отцу "Па."), повышается(будто ребенок выражает удивление отцу "Па-а?!"), третий вариант - тон сначала понижается потом повышается, и наконец, тон понижается(ребенок капризничает "Ну, па-а!"). Теоретически возможно ещё повышение с последующим понижением, но почему-то этот тип не реализуется, уж не знаю от чего. Соответственно, четыре разных модуляции тона называются тонами: первый тон, второй тон, третий тон и четвертый тон. И это важно - в зависимости от звучания смысл слов меняется кардинально, например:

первый тон: bā 八 - восемь
второй тон: bá 拔 - выдергивать
третий тон: bǎ 靶 - мишень
четвертый тон: bà 爸 - папа

ещё мне подсказали такой пример:
первый тон: 妈 mā - мама
третий тон: 马 mǎ - лошадь

Интересно заметь, что мама состоит из двух иероглифов "женщина" и "лошадь". Опять логично. Не легкий это труд - быть мамой. ))


Впрочем, мне кажется это вовсе не страшно, нужно только привыкнуть и немножко потренировать музыкальный слух. Кстати, слышал, что по сравнению с китайским, вьетнамский язык может освоить только выпускник консерватории им П.И.Чайковского, настолько там важна мелодичность произношения, так что, китайский это чепуха.))


***

Кажется, стало понятно каким образом солнце умудрилось превратиться в два квадрата при написании. Как и предполагалось это произошло в результате многочисленных реформаций.



1.
Sun1 (74x70, 2Kb)
Начиналось всё с круга с точкой посередине, то есть, почти по-человечески. Солнышко как солнышко.



2.
Sun2 (78x70, 1Kb)
но, затем, вместо точек стали рисовать черточки. Зачем? Видимо точка - весьма маловыразительный жест, ни какого движения, ни какой энергии, так что - не катит.


3.
Sun23 (91x70, 1Kb)
Дальше кого-то заломало полный круг рисовать, ограничились полукругом. Похоже, это произошло от нежелания вести кисть вверх и справа налево, а такие движения неизбежно придется совершить, если рисовать полный круг. Видимо в те времена между эпохами Хань и Цзынь возникло правило "сверху вниз, слева направо". Насколько я понял теперь все иероглифы пишутся только так - сверху вниз, слева направо.



4.
Sun3 (80x70, 1Kb)
На следующем этапе вообще отказались от полукругов. Три палки проще нарисовать, чем аккуратно вывести дугу(тем более, когда руки дрожат). Логично.)




5.
Sun4 (73x70, 1Kb)

И наконец, вуаля! Держите ваше дважды квадратное солнышко. ))

Точно так же, по тем же принципам, от фотографического сходства до малоузнаваемых символов изменялись и другие слова:
Китай трансформация (514x525, 72Kb)
(картинка из инета)

Забавно, что лошадь у них лезет на стену, интересно от чего? Специально обученная лошадь для преодоления Великой китайской стены?

Так что, не только русский язык корежат и "улучшают" всякие прогрессоры. А последнее насилие над китайским языком произведено совсем недавно в 1950-м году. Вот так-то.

Мне эта тема показалась очень забавной, поэтому будет еще несколько постов из того же источника. Оригинал здесь:   http://www.liveinternet.ru/users/danmas/post297640555

Комментариев нет:

Отправить комментарий